"skära alla över en kam" meaning in Schwedisch

See skära alla över en kam in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: `ɧæːra `alːa ˈøːvər ˈɛ̝nː ˈkamː Forms: dra alla över samma kam [variant], dra alla över en kam [variant], låta alla gå över samma kam [variant]
Etymology: Der schwedische Ausdruck skära alla över en kam geht auf den entsprechenden deutschen und dänischen Ausdruck zurück: „alle über einen Kamm scheren“ beziehungsweise „skære alle over en kam“. Hierbei bedeutet das deutsche Wort „scheren“ „klippa“ (schneiden), das Wort wird beim Haareschneiden und Schafescheren benutzt. Was der Ausdruck „alle über einen Kamm scheren“ im Zusammenhang mit der Schafschur bedeutet haben mag, darüber gehen die Ansichten auseinander. Im 17. Jahrhundert ließ man sich beim Friseur die Haare schneiden, wobei der Friseur alles oberhalb eines Kammes, mit dem er durch das Haar ging, abschnitt. Damit nicht „alle über einen Kamm geschoren“ wurden, benutzte der Friseur verschieden breite Kämme.
  1. ungerechterweise alle auf die gleiche Art und Weise beurteilen; alle über einen Kamm scheren; alles in einen Topf werfen; alle ohne einen Unterschied gleich beurteilen; „alle über einen Kamm schneiden“
    Sense id: de-skära_alla_över_en_kam-sv-phrase-GtiDbVnX
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: dra alla över en kant, dra alla över samma kant Translations: alle über einen Kamm scheren (Deutsch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Schwedisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Der schwedische Ausdruck skära alla över en kam geht auf den entsprechenden deutschen und dänischen Ausdruck zurück: „alle über einen Kamm scheren“ beziehungsweise „skære alle over en kam“. Hierbei bedeutet das deutsche Wort „scheren“ „klippa“ (schneiden), das Wort wird beim Haareschneiden und Schafescheren benutzt. Was der Ausdruck „alle über einen Kamm scheren“ im Zusammenhang mit der Schafschur bedeutet haben mag, darüber gehen die Ansichten auseinander. Im 17. Jahrhundert ließ man sich beim Friseur die Haare schneiden, wobei der Friseur alles oberhalb eines Kammes, mit dem er durch das Haar ging, abschnitt. Damit nicht „alle über einen Kamm geschoren“ wurden, benutzte der Friseur verschieden breite Kämme.",
  "forms": [
    {
      "form": "dra alla över samma kam",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "dra alla över en kam",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "låta alla gå över samma kam",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Nu ska man inte skära alla över en kam och det här var grupper som inte representerade alla studenter.",
          "translation": "Nun soll man nicht alle über einen Kamm scheren und das hier waren Gruppen, die nicht alle Studenten repräsentierten."
        },
        {
          "text": "Om man skär alla över en kam, skapar man inte den rättvisa, som är nödvändig.",
          "translation": "Wenn man alle über einen Kamm schert, schafft man nicht die Gerechtigkeit, die notwendig ist."
        }
      ],
      "glosses": [
        "ungerechterweise alle auf die gleiche Art und Weise beurteilen; alle über einen Kamm scheren; alles in einen Topf werfen; alle ohne einen Unterschied gleich beurteilen; „alle über einen Kamm schneiden“"
      ],
      "id": "de-skära_alla_över_en_kam-sv-phrase-GtiDbVnX",
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "`ɧæːra `alːa ˈøːvər ˈɛ̝nː ˈkamː"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "dra alla över en kant"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "dra alla över samma kant"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "alle über einen Kamm scheren"
    }
  ],
  "word": "skära alla över en kam"
}
{
  "categories": [
    "Redewendung (Schwedisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
    "Schwedisch",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "Der schwedische Ausdruck skära alla över en kam geht auf den entsprechenden deutschen und dänischen Ausdruck zurück: „alle über einen Kamm scheren“ beziehungsweise „skære alle over en kam“. Hierbei bedeutet das deutsche Wort „scheren“ „klippa“ (schneiden), das Wort wird beim Haareschneiden und Schafescheren benutzt. Was der Ausdruck „alle über einen Kamm scheren“ im Zusammenhang mit der Schafschur bedeutet haben mag, darüber gehen die Ansichten auseinander. Im 17. Jahrhundert ließ man sich beim Friseur die Haare schneiden, wobei der Friseur alles oberhalb eines Kammes, mit dem er durch das Haar ging, abschnitt. Damit nicht „alle über einen Kamm geschoren“ wurden, benutzte der Friseur verschieden breite Kämme.",
  "forms": [
    {
      "form": "dra alla över samma kam",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "dra alla över en kam",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "låta alla gå över samma kam",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Nu ska man inte skära alla över en kam och det här var grupper som inte representerade alla studenter.",
          "translation": "Nun soll man nicht alle über einen Kamm scheren und das hier waren Gruppen, die nicht alle Studenten repräsentierten."
        },
        {
          "text": "Om man skär alla över en kam, skapar man inte den rättvisa, som är nödvändig.",
          "translation": "Wenn man alle über einen Kamm schert, schafft man nicht die Gerechtigkeit, die notwendig ist."
        }
      ],
      "glosses": [
        "ungerechterweise alle auf die gleiche Art und Weise beurteilen; alle über einen Kamm scheren; alles in einen Topf werfen; alle ohne einen Unterschied gleich beurteilen; „alle über einen Kamm schneiden“"
      ],
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "`ɧæːra `alːa ˈøːvər ˈɛ̝nː ˈkamː"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "dra alla över en kant"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "dra alla över samma kant"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "alle über einen Kamm scheren"
    }
  ],
  "word": "skära alla över en kam"
}

Download raw JSONL data for skära alla över en kam meaning in Schwedisch (2.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Schwedisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-30 from the dewiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.